Deudic.com
Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Careers
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Begriff hier eingeben!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1073 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch
Persisch
Menu
Sie haben den Spagat zwischen der Beibehaltung des ländlichen Charms und moderner Umgestaltung geschafft.
U
آنها با موفقیت توانستند تعادل بین افسون روستایی و تبدیل مدرن را ایجاد کنند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Spagat
{n}
[zwischen etwas]
U
ایجاد تعادل
[بین دو وضعیت]
[در آلمان]
Umgestaltung
{f}
[von etwas]
U
تغییر پایه سیستم کاری
[چیزی]
Umgestaltung
{f}
[von etwas]
U
تغییر شکل دادن
[پیرایش]
[اصلاح]
چیزی
Beibehaltung
{f}
U
حفظ
Beibehaltung
{f}
U
حفظ
[نگهداری]
Beibehaltung
{f}
U
نگهداری
Spagat
{m}
U
نمایش تعادل
[روی طناب رفتن]
Spagat
{m}
U
پاها کاملا باز
[یک پا جلو و یک پا به عقب ]
[ورزش]
Spagat
{m}
U
ریسمان
[سیم ]
[باواریا و اتریش]
[اصطلاح روزمره]
einen Spagat machen
U
پاها را کاملا باز کردن
in den Spagat gehen
U
پاها را کاملا باز کردن
Zwischen
U
بین
Zwischen
U
میان
zwischen zwei Möglichkeiten schwanken
U
اراده تصمیم گیری بین دو امکانات را نداشتن
Zwischen uns ist es aus.
U
رابطه بین من و تو تمام شد!
[رابطه بین دوست پسر و دوست دختر]
Abstand
{m}
zwischen zwei Punkten
U
فاصله دو نقطه
[ریاضی]
[فیزیک]
einen Vergleich anstellen
[zwischen]
U
مقایسه کردن بین
[برابرکردن برای مقایسه]
Zwischen 1 und 2 liegen Welten.
<idiom>
U
۱ و ۲ یک دنیا باهم فرق دارند
[بسیار متفاوت هستند]
.
Zusammenhang
{m}
[zwischen zwei Phänomenen]
U
بستگی دوچیز باهم
[همبستگی ]
zwischen etwas
[Dativ]
unterscheiden
[differenzieren]
U
فرق گذاشتن
[تشخیص دادن]
بین یک چیز و چیز دیگری
[اصطلاح رسمی]
Wahl
{f}
[Entscheidung zwischen mehreren Möglichkeiten]
U
پسند
[گزینه ]
strafprozessualer Vergleich
{m}
[zwischen Staatsanwaltschaft und Verteidigung]
U
توافق مدافعه
[بین دادستان و وکیل دفاع]
Jemanden zwischen die Finger bekommen
[kriegen]
<idiom>
U
کسی را گرفتن
[دستش به کسی رسیدن]
[اصطلاح روزمره]
einen Balanceakt
[Drahtseilakt]
zwischen etwas vollführen
U
نمایش روی طناب
[بین چیزی]
با تعادل انجام دادن
zwischen Pest und Cholera wählen müssen
U
مجبور به انتخاب کردن در راه بی پس و پیش
[اصطلاح مجازی]
Ein statistischer Zusammenhang zwischen Rauchen und Lungenkrebs.
U
همبستگی آماری بین سیگار کشیدن و سرطان ریه.
ein Vergleich zwischen europäischen und japanischen Schulen
U
مقایسه ای بین مدارس اروپایی و ژاپنی
[privatrechtlicher]
Vertrag
{m}
[mit oder zwischen Jemandem]
[über etwas]
U
:قرارداد
[پیمان ]
[با یا بین شخصی]
[درباره چیزی]
Die Internetseite ermöglicht es Verbrauchern, einen direkten Vergleich zwischen Konkurrenzprodukten anzustellen.
U
این وب گاه اجازه می دهد مصرف کنندگان مستقیما محصولات رقیبها را با هم مقایسه بکنند..
Das Krisenkuscheln zwischen Politik, Industrie und Gewerkschaften hat bislang zum Wohle des Landes funktioniert.
U
این خود شیرینی ریاکارانه بحران گرا بین سیاستمداران، صنعتگران و اتحادیه ها تا کنون به نفع کشور کار کرده است.
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren
[ Fakten von Meinungen zu trennen]
.
U
شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید
[حقایق را از نظرات تشخیص بدهید]
.
haben
U
تجربه کردن
haben
داشتن
Hag
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
[در سوئیس]
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
نرده
[دور چیزی]
[بین چیزی]
Zaun
{m}
[um etwas]
[zwischen etwas]
U
حصار
[دور چیزی]
[بین چیزی]
Unglück haben
U
بدشانسی آوردن
[داشتن]
Zweifel haben
U
تردید داشتن
Bewährung haben
U
دوره آزمایشی داشتن
Bewährung haben
U
در دوره تعلیق مجازات بودن
Anteil haben
[an]
U
سهم داشتن
[شریک بودن]
[در]
Vorbehalte haben
U
تردید داشتن
im Auge haben
U
در نظر داشتن
Rufbereitschaft haben
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Köpfchen haben
U
باهوش بودن
Einwand haben
تردید داشتن
Anschluss haben
U
رابطه داشتن
[با مردم برای هدفی]
flattern
[plus HABEN]
U
لنگ بودن
[تاب داشتن]
[به طور نامنظم چرخیدن]
Zahnschmerzen haben
U
دندان درد داشتن
[پزشکی]
Durst haben
U
تشنه بودن
Bedenken haben
U
تردید داشتن
Vorbehalte haben
U
شرایطی داشتن
sturmfrei haben
U
اختیار خانه ای را داشتن
Vorurteile haben
U
تعصب داشتن
Urlaub haben
U
در مرخصی بودن
Urlaub haben
U
داشتن مرخصی
Pech haben
<idiom>
U
از اسب افتاده بودن
Stuhlgang haben
U
تخلیه کردن شکم
Fieber haben
U
تب داشتن
[پزشکی]
Biss haben
U
اثر بخش بودن
[قانون یا سازمان]
Anschluss haben mit
U
رابطه
[نامه نگاری]
داشتن با
ein Rad ab haben
<idiom>
U
دیوانه بودن
[اصطلاح روزمره]
Mitleid haben mit
U
رحم کردن به
gute Laune haben
U
خوش خلق بودن
Zugriff haben
[auf]
U
دسترسی داشتن
[به]
einen Kater haben
U
خمار بودن
[بدلیل مستی شب قبلش]
gute Laune haben
U
خوش خوی بودن
gute Laune haben
U
سر خلق بودن
gute Laune haben
U
به جا بودن خلق
schlechte Laune haben
U
کج خلق بودن
schlechte Laune haben
U
ترشرو بودن
schlechte Laune haben
U
بد خو بودن
Routine in etwas haben
U
آزمودگی در چیزی داشتن
einen Platten haben
U
پنچر بودن
[لاستیک اتومبیل ]
sich bewährt haben
U
برای مدت زیاد دوام آورده باشد
zur Folge haben
U
مستلزم کردن
zur Folge haben
U
مشمول کردن
Hunger bekommen
[haben]
U
گرسنه شدن
[بودن]
um Jemanden Angst haben
U
دلواپس
[نگران]
کسی بودن
das Sagen haben
<idiom>
U
پاسخگو بودن
keinen Appetit haben
U
هیچ اشتها نداشتن
die Torschlusspanik haben
U
ترس لحظه آخر را داشتن
sein Auskommen haben
U
پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
gleitende Arbeitszeit haben
U
ساعت کاراداری متغییر داشتن
Er soll gesagt haben ...
U
بنا به گفته مردم او گفت ...
grundlose Schuldgefühle haben
<idiom>
U
احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند
[اصطلاح روزمره]
Was haben Sie gemacht?
چه کاری انجام دادید؟
das Kribbeln haben
U
مور مور کردن
[در اثر خواب رفتگی]
zur Folge haben
U
بوجود اوردن
[ایجاد کردن]
[سبب شدن]
Haben Sie Hunger?
U
شما احساس گرسنگی می کنید؟
zur Folge haben
U
درگیر کردن
zur Folge haben
U
گرفتار کردن
keine Zukunft haben
U
هیچ چشم داشتی
[امیدی ]
نداشتن
etwas überstanden haben
U
به پایان رسیدن چیزی
etwas überstanden haben
U
به اتمام رساندن چیزی
keinen Zweck haben
U
بی هدف بودن
zur Folge haben
U
موجب شدن
[چیزی]
einen Aussetzer haben
U
فراموشی
[یا بیهوشی یا نابینایی]
موقتی داشتن
[پزشکی]
Haben Sie Klimaanlage?
U
تهویه هوا دارید؟
[در هتل]
nichts verloren haben
U
بیخود کردن
[دلیلی نداشتن]
nichts zu suchen haben
U
بیخود کردن
[دلیلی نداشتن]
eine Ansicht haben
U
نظری داشتن
Wir haben
[kein]
...
U
ما ...
[ن]
داریم.
Willst du Ärger haben?
U
دنبال شر می گردی ؟
ein Ohrfeigengesicht haben
U
صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند
[اصطلاح روزمره]
Wände haben Ohren
<idiom>
U
دیوار موش دارد و موش گوش دارد
[اصطلاح]
Angst haben
[vor]
U
ترسیدن
[از]
Mitleid haben mit
U
دلسوزی کردن با
schlechte Laune haben
U
تند بودن
eine Gänsehaut haben
U
از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
etwas satt haben
<idiom>
U
نفرت از چیزی داشتن
[اصطلاح]
Appetit auf etwas haben
U
اشتها به چیزی داشتن
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
به عقل جور آمدن
[اصطلاح مجازی]
Haben Sie etwas ruhigeres?
U
ساکت تر از این دارید؟
[اتاق]
Du kannst nicht beides haben.
<idiom>
U
نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
an etwas
[Dativ]
Schuld haben
U
مجرم به چیزی بودن
es nicht leicht
[einfach]
haben
U
[موقعیت]
ساده نیست
[برایشان]
Haben Sie WLAN im Zimmer?
U
شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟
[در هتل]
Hand und Fuß haben
<idiom>
U
از امتحان درست درآمدن
[اصطلاح مجازی]
Lügen haben kurze Beine.
<proverb>
U
دروغ عمرش کوتاه است.
[زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
das letzte Wort haben
<idiom>
U
حرف خود را به کرسی نشاندن
einen furchtbaren Traum haben
U
خواب وحشتناک دیدن
Anteile an einem Unternehmen haben
U
در شرکتی سهمی داشتن
Respekt vor Jemandem haben
U
برای کسی احترام قائل شدن
eine große Ausstrahlung haben
U
شخصیت مغناطیسی داشتن
Haben Sie ein Buch?
U
شما کتابی دارید؟
Haben Sie etwas helleres?
U
روشنتر از این دارید؟
[اتاق]
Haben Sie etwas besseres?
U
بهتر از این دارید؟
[اتاق]
an Jemanden eine Frage haben
U
از کسی سئوالی داشتن
Haben Sie etwas größeres?
U
بزرگتر از این دارید؟
[اتاق]
Haben Sie etwas kleineres?
U
کوچکتر از این دارید؟
[اتاق]
immer etwas zu nörgeln haben
U
همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Haben Sie einen Aufzug?
U
آسانسور دارید ؟
[در هتل]
einen Kanal eingestellt haben
U
کانالی را گرفته باشند
Haben Sie etwas günstigeres?
U
ارزانتر از این دارید؟
[اتاق]
eine blühende Fantasie haben
U
تخیلی زنده داشتن
Haben Sie ein Zimmer?
U
یک اتاق دارید؟
[گفتگو روزمره]
die Schnauze voll haben
<idiom>
U
جان به لب رسیدن
[اصطلاح روزمره]
Haben Sie einen Stundenansatz?
U
شما نرخ ساعتی دارید؟
[پرسش از راننده]
Sie haben sich gegriffen.
U
آنها به یقه همدیگر پریدند.
an einen Flug Anschluss haben
U
به پرواز
[دیگری]
وصل شدن
Was haben Sie hier zu suchen?
U
اینجا چه می خواهید؟
[آمده اید اینجا برای چه؟]
Jemanden
[etwas]
im Schlepptau haben
U
کسی
[چیزی]
را در طناب کشش داشتن
die größte Klappe haben
<idiom>
U
پهلوان میدان بودن
es an
[mit]
der Leber haben
U
بیماری جگر داشتن
eine Schraube locker haben
<idiom>
U
دیوانه بودن
[اصطلاح روزمره]
eine weiße Weste haben
<idiom>
U
بدون هیچ اشتباهی بودن
Jemanden in der Mangel haben
U
بازپرسی کردن از کسی
[اصطلاح خودمانی]
einen Mangel an Zuversicht haben
U
کم اطمینان بودن
den Arsch voll haben
<idiom>
U
مست بودن
[اصطلاح رکیک]
[اصطلاح روزمره]
[اصطلاح محلی]
eine sturmfreie Bude haben
U
اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
einen großen Erfolg haben
U
تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
eine feste Stelle haben
U
شغل ثابتی داشتن
irgendwo nichts zu suchen haben
U
دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Abscheu vor etwas haben
U
از چیزی نفرت
[چندش]
داشتن
etwas dicke
[dick]
haben
U
از چیزی
[موضوعی]
خسته شدن
[اصطلاح]
eine reine Weste haben
<idiom>
U
بدون هیچ اشتباهی بودن
[اصطلاح مجازی]
sich in der Gewalt haben
U
خود را بازداشتن
[کنترل کردن]
Pech haben
[mit , bei]
U
بدشانسی آوردن
[در]
Einen festen Freund haben.
U
یک دوست پسر داشتن.
eine Ausrede parat haben
U
فوری عذر داشتن
mit Jemandem Schwierigkeiten haben
U
توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Ärger haben
U
توی دردسر بودن با کسی
Haben die Züge Anschluss?
U
[خط]
قطارها به هم اتصال دارند؟
[برای عوض کردن قطار]
nichts auf dem Kasten haben
<idiom>
U
اصلا باهوش نبودن
[اصطلاح روزمره]
Man kann nicht beides haben.
<idiom>
U
نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
die Fäden in der Hand haben
<idiom>
U
دیگران را آلت قراردادن
einen guten Draht zu Kindern haben
U
رابطه خوبی با بچه ها داشتن
für ein Butterbrot zu haben sein
<idiom>
<verb>
U
برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن
[اصطلاح]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht.
U
ما بدتر از این را
[در زندگی]
تحمل کرده ایم.
Welches Datum haben wir heute?
U
امروز چندم ماه است؟
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ...
U
آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Haben Sie WLAN in der Lobby?
U
شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Klappen vor den Augen haben
<idiom>
U
کور بودن
[اصطلاح روزمره]
Haben Sie die Reservierung gefunden?
U
رزرو را
[ در فهرست ]
پیدا کردید؟
ein Vorurteil gegen etwas haben
U
بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Wir haben die Wohnung gekündigt.
U
ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
einen Groll auf Jemanden haben
U
منزجر شدن از
[افهار تنفرکردن از ]
[افهار رنجش کردن از]
کسی
nichts zu melden haben
[in dieser Angelegenheit]
U
پاسخگو نبودن
[در این قضیه]
Sie haben eine gute Aussprache.
U
تلفظ شما خوب است.
den Beigeschmack von etwas haben
<idiom>
U
اشاره کردن
[اصطلاح مجازی]
eine feste Meinung haben von ...
U
عقیده قطعی داشتن از ...
den Beigeschmack von etwas haben
<idiom>
U
ضمنا فهماندن
[اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben
<idiom>
U
مطلبی را رساندن
[اصطلاح مجازی]
Wir haben unsere eigenen Probleme.
U
ما مشکلات خودمان را داریم.
[وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Haben Sie etwas mit Aussicht?
U
با منظره دارید؟
[اتاق هتل]
ein Auge auf etwas haben
U
مراقب
[چیزی]
بودن
[توجه کردن به چیزی]
[ملاحظه چیزی را کردن]
Heißhunger auf etwas
[Akkusativ]
haben
U
یکدفعه هوس چیزی
[غذایی]
را کردن
Klappen vor den Augen haben
<idiom>
U
هیچ چیز ندیدن
[اصطلاح روزمره]
einen Sprung in der Schüssel haben
<idiom>
U
[اصطلاح]
دیوانه بودن
Dann haben wir den Salat.
<idiom>
U
بعدش گند کار در می آید.
[اصطلاح روزمره ]
eine große Gosche
[Goschen]
haben
U
دهن لق بودن
[تحقیر آمیز]
[در جنوب آلمان و اتریش]
die Fäden in der Hand haben
U
سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Kann ich deine Telefonnummer haben?
شماره تلفن تو میدی؟
Andere Mütter haben auch schöne Söhne.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
etwas erahnen
[eine ungefähre Vorstellung haben]
U
چیزی را تصور کردن
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt.
U
دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
nur ein Ziel vor Augen haben
<idiom>
U
مصمم بودن
[اصطلاح]
Recent search history
Forum search
2
پنچر شدن
4
richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4
richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2
ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2
ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1
آیا شما به ایران سفر کرده اید
1
Zeit Haben
2
ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2
ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
2
ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Deudic.com