Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1073 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie haben den Spagat zwischen der Beibehaltung des ländlichen Charms und moderner Umgestaltung geschafft. U آنها با موفقیت توانستند تعادل بین افسون روستایی و تبدیل مدرن را ایجاد کنند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Spagat {n} [zwischen etwas] U ایجاد تعادل [بین دو وضعیت] [در آلمان]
Umgestaltung {f} [von etwas] U تغییر پایه سیستم کاری [چیزی]
Umgestaltung {f} [von etwas] U تغییر شکل دادن [پیرایش] [اصلاح] چیزی
Beibehaltung {f} U حفظ
Beibehaltung {f} U حفظ [نگهداری]
Beibehaltung {f} U نگهداری
Spagat {m} U نمایش تعادل [روی طناب رفتن]
Spagat {m} U پاها کاملا باز [یک پا جلو و یک پا به عقب ] [ورزش]
Spagat {m} U ریسمان [سیم ] [باواریا و اتریش] [اصطلاح روزمره]
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
in den Spagat gehen U پاها را کاملا باز کردن
Zwischen U بین
Zwischen U میان
zwischen zwei Möglichkeiten schwanken U اراده تصمیم گیری بین دو امکانات را نداشتن
Zwischen uns ist es aus. U رابطه بین من و تو تمام شد! [رابطه بین دوست پسر و دوست دختر]
Abstand {m} zwischen zwei Punkten U فاصله دو نقطه [ریاضی] [فیزیک]
einen Vergleich anstellen [zwischen] U مقایسه کردن بین [برابرکردن برای مقایسه]
Zwischen 1 und 2 liegen Welten. <idiom> U ۱ و ۲ یک دنیا باهم فرق دارند [بسیار متفاوت هستند] .
Zusammenhang {m} [zwischen zwei Phänomenen] U بستگی دوچیز باهم [همبستگی ]
zwischen etwas [Dativ] unterscheiden [differenzieren] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] بین یک چیز و چیز دیگری [اصطلاح رسمی]
Wahl {f} [Entscheidung zwischen mehreren Möglichkeiten] U پسند [گزینه ]
strafprozessualer Vergleich {m} [zwischen Staatsanwaltschaft und Verteidigung] U توافق مدافعه [بین دادستان و وکیل دفاع]
Jemanden zwischen die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی را گرفتن [دستش به کسی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
einen Balanceakt [Drahtseilakt] zwischen etwas vollführen U نمایش روی طناب [بین چیزی] با تعادل انجام دادن
zwischen Pest und Cholera wählen müssen U مجبور به انتخاب کردن در راه بی پس و پیش [اصطلاح مجازی]
Ein statistischer Zusammenhang zwischen Rauchen und Lungenkrebs. U همبستگی آماری بین سیگار کشیدن و سرطان ریه.
ein Vergleich zwischen europäischen und japanischen Schulen U مقایسه ای بین مدارس اروپایی و ژاپنی
[privatrechtlicher] Vertrag {m} [mit oder zwischen Jemandem] [über etwas] U :قرارداد [پیمان ] [با یا بین شخصی] [درباره چیزی]
Die Internetseite ermöglicht es Verbrauchern, einen direkten Vergleich zwischen Konkurrenzprodukten anzustellen. U این وب گاه اجازه می دهد مصرف کنندگان مستقیما محصولات رقیبها را با هم مقایسه بکنند..
Das Krisenkuscheln zwischen Politik, Industrie und Gewerkschaften hat bislang zum Wohle des Landes funktioniert. U این خود شیرینی ریاکارانه بحران گرا بین سیاستمداران، صنعتگران و اتحادیه ها تا کنون به نفع کشور کار کرده است.
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren [ Fakten von Meinungen zu trennen] . U شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید [حقایق را از نظرات تشخیص بدهید] .
haben U تجربه کردن
haben داشتن
Hag {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی] [در سوئیس]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U حصار [دور چیزی] [بین چیزی]
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Zweifel haben U تردید داشتن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Vorbehalte haben U تردید داشتن
im Auge haben U در نظر داشتن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Einwand haben تردید داشتن
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Durst haben U تشنه بودن
Bedenken haben U تردید داشتن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Mitleid haben mit U رحم کردن به
gute Laune haben U خوش خلق بودن
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
gute Laune haben U خوش خوی بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
zur Folge haben U مستلزم کردن
zur Folge haben U مشمول کردن
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
zur Folge haben U درگیر کردن
zur Folge haben U گرفتار کردن
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
eine Ansicht haben U نظری داشتن
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
schlechte Laune haben U تند بودن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1Zeit Haben
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com